开云APP - 开云体育

为什么西式点心和红楼梦中的许多东西都是一连串名词和形容词叠加出来的但我国大多传统美食都不是这样?Kaiyun 开云 | 开云APP - 开云体育

24小时咨询热线

+86 0527 81540

新闻动态

News Center
您的位置: 主页 > 新闻动态 > 公司动态

为什么西式点心和红楼梦中的许多东西都是一连串名词和形容词叠加出来的但我国大多传统美食都不是这样?Kaiyun 开云

发布日期:2023-09-27 16:06浏览次数:

  简单来说,给你一道菜,你会怎么命名?比方说一只猪蹄配一只卤蛋,是不是最直接的描述,叫“猪蹄配卤蛋”?

  也许会有人说,牛叉啊,起个这么文艺的名字。但,再想想,你听到这名Kaiyun App下载 全站字,你知道是什么做的吗?

  这例子里起码还有个“猪”字,可是“佛跳墙”“狮子头”呢?对于没吃过也没见过的人来说,他们想的出原料和烹调方法吗?显然不可能——老歪们不敢吃狮子头就是一例。你若告诉他们这是“红烧大猪肉丸子”,他们肯定吃得比谁都欢。

  这就是最简单粗暴的命名法。不文艺,但一听就知道有什么主料,用什么方法烹调。哪怕你没吃过,也不妨碍你在脑子里想Kaiyun App下载 全站出它是什么样子,什么味道,甚至你还能试着做出来。四个字:跃然纸上。

  驴打滚、佛跳墙、马卡龙、提拉米苏什么的相对有典故可言,除此类Kaiyun App下载 全站外,太文艺的菜名往往噱头居多。我还是喜欢便宜的疙瘩汤,而不是什么貌似高端大气的珍珠翡翠白玉汤。

  个人认为西式点心的名字看起来高上大或许只是因为是由外语翻译过来所以才导致名字起得那么长那么多名称形容词吧.毕竟翻译过来还要让人理解得了.就像驴打滚去到外国总不能翻译成“ donkey roll ”吧.所以一旦细分去翻译过来必然导致名称变得直白变长.从而让人有高上大的感觉..

  董小宛发明点心买是为了补贴家用,多数糕点是贵族设计的很少出售,甚至保密,当然不注重这些,比如明朝的宫廷食品只有名字没有具体制作方法

  越是流传的广的食物一般都名字简单,大概是因为大家都熟悉了,也就不需要多些形容词名词来描述食物了。中国的例子多了,国外也是一样,如题主所说马卡龙,再如提拉米苏。

  比如在美国,意大利,法国馆子的名字就要长一些。而拉美,亚洲饭馆的菜名就更cheng开云APP 开云官网入口开云APP 开云官网入口

网站地图

+86 0527 81540